-
Надеюсь, Вам понравятся произведения "Урок с Мефистофелем." или
И перестань сейчас же писать!
Ничего хорошего из этого не выйдет.
М а р а т
Мое воззванье!
Мое воззванье к французской нации!
Завтра — Четырнадцатое июля!
С и м о и а
Жан-Поль, отдохни, пожалей себя.
Посмотри: вода стала совсем красной…
В глубине сцены тихое и торжественное звучание хора.
М а р а т
Что значит ванна, полная крови,
в сравненье с той кровью,
которая еще прольется!
Когда-то мы думали, что обойдемся
сотней-другой казненных,
потом убедились,
что мало и тысяч казней,
а сегодня
я вообще уже сбился со счета…
Повсюду,
повсюду…
(Встает в ванне во весь рост.)
Четверо певцов, не обращая на Марата никакого внимания,
разлеглись на полу и играют в карты.
… там
за этими стенами
на чердаках
в подвалах —
торчат заговорщики!
На них фригийские колпаки,
и под рубахой -
щит с королевской лилией!
Они считаются «нашими»,
но стоит только
возмущенной толпе
разграбить лавку
какого-нибудь спекулянта,
как они тут же вопят:
Голодранцы! Канальи!
Пролетарская сволочь!..»
Симона…
Горит голова…
не могу…
Задыхаюсь…
я слышу в себе этот крик,
Симона…
Я — революция!
Сестры опять выводят Корде на авансцену. Дюпре следует за ней.
9. Первый приход Шарлотты Корде
Глашатай трижды стучит посохом об пол и указывает на Корде,
Симона стоит, загородив ванну.
Г л а ш а т а й
Первый приход Шарлотты Корде!
В музыке вновь возникает тема Корде.
К о р д е
Мне надо видеть гражданина Марата…
Я пришла сообщить ему важные вести
о положении в Кане,
где сейчас собрались заговорщики…
С и м о н а
Нет, нет, мы никого не принимаем.
Будьте добры нас оставить в покое.
Если вам надобно что-то сообщить,
напишите письмо…
К о р д е
То, что мне надо сообщить,
ни в каком письме не изложишь.
Я хочу его видеть!
Встать перед ним лицом к лицу!
Понимаете?
(Тоном любовного объяснения.)
Да, я хочу увидеть, как он задрожит
и как на лбу у него выступят капли холодного пота!
И я вонжу ему между ребер кинжал,
который спрятан у меня на груди под сорочкой.
(Исступленно.)
Я руками обеими этот кинжал сожму,
но Марат ничего пока не заметит.
Тут я лезвие в сердце вдвину ему,—
и послушаем, что он на это ответит!
Когда хлынет кровь из его груди
(приближается, к Марату)
и когда свершится мое отмщенье…
(Подходит непосредственно к ванне, вытаскивает
кинжал и заносит его над Маратом.)
Симона застывает в ужасе. Де Сад поднимается со своего стула.
Д е С а д
Еще рано, Шарлотта!
Пока погоди…
Это будет —
в третье твое посещенье.
Корде останавливается, прячет кинжал и покорно возвращается на свою скамью. Сестры и Дюпре следуют за ней.
10. Песнь и пантомима
о прибытии Шарлотты Корде в город Париж
Для сопровождения песни пациенты выступают в роли мимов. Путем несложных переодеваний они изображают различных персонажей уличной толпы: щеголей, красоток, торговцев, точильщиков, мальчишек с флажками, акробатов, цветочниц, виляющих бедрами уличных девок. Корде изображает сельскую девушку, которая впервые приехала в город и с изумлением оглядывается по сторонам.
М е д в е д ь и К о з е л
(под музыку)
Прикатила Шарлотта Корде в Париж
и, хотя с дороги слегка устала, –
как увидела: флаги свисают с крыш, —
так в ночлежке задерживаться не стала.
Кто-то, видимо, дал ей такой совет:
прямо к Пале-Роялю бежать чуть свет.
П е т у х и С о л о в е й
А в аркадах там на любом прилавке —
кружева, гребешки, ремешки, булавки,
белила, румяна, настойки, эссенции,
средства от триппера и импотенции,
всех оттенков помада, чтоб красить губки,
и специальные подмывальные губки,
словом — все: от подвенечного платья
вплоть до тайного снадобья против зачатья.
М е д в е д ь и К о з е л
(под музыку)
Но она не слушала зазывал
и, смешавшись с толпою, вошла украдкой
в оружейную лавку, чтоб выбрать кинжал —
поострей, с перламутровой рукояткой.
Продавец тихонько: «А вам — к чему?
Впрочем, может, возьмете футляр вдобавок?»
И Корде, подмигнув, улыбнулась ему
и два ливра бросила на прилавок.
Мимическая сцена покупки ножа: Корде выбирает себе кинжал и платит. Потом она прячет кинжал под платком на груди. Продавец заглядывает ей под платок и жестами выражает свое восхищение.
П е т у х и С о л о в е й
(под музыку)
А в садах, в садах щебетали птички.
Кавалеры вдевали цветы в петлички.
Жарким пламенем роз полыхало лето.
Но Шарлотте было плевать па это.
И она вдыхала, нахмурив брови,
странный смешанный запах цветов и крови,
и, нахмурив брови, она глядела
на толпу, что шикала и галдела:
в колесницах высоких на гильотину
осужденных везли, как на бойню скотину.
Мимическая сцена становится все более внушительной и переходит в «Пляску смерти». Музыка подчеркивает монотонный ритм. Двое пациентов, покрытых простыней, изображают лошадь. Они тянут телегу, на которой в одних рубашках стоят осужденные. Священник дает последние напутствия. Пациенты, сопровождающие телегу, съежились, вертятся, корчатся, подпрыгивают, трясутся. У некоторых начинаются конвульсии, и они в судорогах падают на землю. Подавленное хихиканье и стоны. В музыке грохот шагов. Корде — лицом к публике. Говорит она все тем же тоненьким голоском. За ее спиной — грохот шагов.
К о р д е
Что это за город,
что это за проклятый город,
где солнце не может пробиться
сквозь чадную мглу?
Это — не дождь, не туман,
а теплый, густой, окровавленный пар
скотобоен…
Что они там горланят?
Кого волокут?
Что поднимают на пики?
И для чего этот вопль,
этот хохот,
кривлянье,
сумасшедшая пляска?
Чего они бьют в ладоши?
Чему радуются?
Отчего так визжат их дети?
И что это за телеги,
за которыми следом бежит,
топая башмаками,
ошалелое стадо?
Крики в глубине сцены.
Ах, что это за город,
где прямо на улицах
валяется падаль?
Что это за лица?
За ее спиной развертывается «Пляска смерти». Четверо певцов присоединяются к танцующим. Телега превращается в помост. Два пациента изображают гильотину. Совершается приготовление к казни. Корде, задумавшись, сидит на скамейке.
Скоро, скоро
эти люди обступят меня,
и тысячи пик,
тысячи ртов и глаз
будут кричать:
«Казнить ее!
Мы требуем смерти!»
11. Торжество смерти
Мимически изображается казнь.
М а р а т
(говорит, глядя вперед)
То, что сейчас происходит,
остановить невозможно!
Чего они только не вынесли,
прежде чем месть
стала для них воплощением правды!
Вы видите только внешнюю сторону
и не хотите подумать о том,
как их довели до такого отчаянья,
до такой исступленной ярости!
О, запоздалые плакальщики и гуманисты,
вы теперь причитаете,
глядя, как льется кровь…
Но что эта кровь перед кровью,
которую пролил народ
в ваших разбойничьих войнах
на протяжении столетий?
Падает первая голова. Радостный вопль толпы. Начинается очередная казнь.
Что эти жертвы в сравнении
с миллионами жертв,
принесенными на алтарь вашей жадности,
ради вашей наживы?
Что означает несколько разграбленных замков
в сравнении
с ежедневным и ежечасным ограбленьем народа?!
Нет, вас нисколько не тронет,
даже если этот народ
будет раздавлен и вырезан полчищами интервентов,
которых вы тайно призываете
на французскую землю,
надеясь, что пораженье народа
станет вашей победой!
Разве хоть тень состраданья отразится тогда
на ваших каменных, на ваших надменных лицах,
искаженных сегодня
гримасой притворной жалости
и отвращения к крови?..
Голова осужденного падает. Крики. Голову перекидывают, как мяч.
Тревожный звон колокольчиков.
К у л ь м ь е
(встает)
Господин де Сад,
дело так не пойдет!
Подобные сцены отнюдь
не способствуют успокоению пациентов,
а, напротив,
вызывают ненужное возбужденье.
Собственно, мы пригласили публику
именно для того,
чтоб показать, что у нас находятся
на излеченье,
не только отбросы общества,
но и вполне достойные люди.
Де Сад не обращает на его слова никакого внимания и с презрительной
улыбкой оглядывает сцену.
Г л а ш а т а й
(стучит посохом, подчеркивая слова Кульмье)
Мы только то показать хотели,
что имело когда-то место на самом деле,
при этом — настойчиво подчеркиваем и предупреждаем,
что все эти действия решительно осуждаем.
И все, что здесь делается и говорится,
должно и не может у нас никогда повториться.
Разумеется, всякое в прошлом бывало,
но все это, к счастью, давным-давно
миновало!
(Указывает посохом па сцену казни.)
Нарастающий грохот барабанов. Подвозят новые жертвы. Они стоят, готовые к смерти.
К о р д е
(встает)
Вот так же, как вы стоите сейчас,
глядя на палачей,
буду стоять и я,
на этом помосте,
когда ударит мой час.
(Закрывает глаза и, кажется, спит стоя.)
Д е С а д
На, полюбуйся, Марат,
как эти аристократы, недавние обладатели
всех земных благ,
превратили самую смерть в свой триумф!
Теперь, когда у них отнято все,
чем они когда-то владели,
все радости жизни,
гильотина избавляет их от прозябанья и скуки!
И они бесстрашно вступают на эшафот, как на трон,
и навеки прощаются с белым светом,
сохраняя достоинство даже в час своих похорон.
Так скажи, в чем ты видишь коррупцию?
Может — в этом?!
Жертвы опускаются на колени перед помостом. Молитва. Мановением руки де Сад приказывает всей труппе отойти в сторону. Пациенты отходят назад. Телега уезжает. Шарлотту Корде подводят к ее скамье. Музыкальный финиш.
12. Разговор о жизни и смерти
На сцене воцаряется покой. Сестры бормочут краткую молитву.
М а р а т
(через опустевшую игровую площадку,
обращаясь к де Саду)
Де Сад, я как-то читал
в одном из твоих сочинений,
что высшим законом жизни
является смерть.
Д е С а д
И эта смерть существует
лишь в нашем воображенье!
Только человек
способен себе представить
состояние смерти.
Природа ее не знает.
Каждая смерть, даже самая страшная,